Создание слогана
1. Известная Компания General Motors потерпела фиаско, пытаясь вывести на рынки Латинской Америки свой новый автомобиль Chevrolet Nova. Как выяснилось, No va по-испански означает "не может двигаться". 2. В США при рекламе пива Coors использовался слоган Turn It Loose! (примерное значение "Стань Свободным!"). Буквальный перевод слогана на испанский привел к появлению шедевра "Страдай от Поноса!". 3. Парфюмерная Компания Clairol представила в Германии свои сухие дезодоранты, используя cлоган Mist Stick (примерное значение "Туманный Дезодорант"). В Германии выяснилось, что слово Mist ("туман") на немецком сленге означает "навоз". 4. Компания Colgate-Palmolive вывела на французский рынок свою новую зубную пасту Cue. Чуть позже американцы узнали, что именно такое название носит популярный французский порножурнал.
«О чем только думают клиенты, создавая слоганы
- скучные и никчемные у себя в компании.»
5. Компания Pepsi дословно перевела на китайский Язык свой главный рекламный девиз "Живи с Поколением "Пепси"(Come Alive With the Pepsi Generation). Китайцы были шокированы: слоган
приобрел неожиданное звучание "Пепси" Заставит Ваших Предков Подняться из Могил". 6. Компания Coca-Cola долгое время не могла подобрать свое название для продажи в Китае. Дело в том, что китайцы произносят название этого напитка как "Кекукела", что означает "Кусай Головастика". Компания была вынуждена перебрать 40 тыс. вариантов написания своей торговой марки
, прежде чем было выбрано "Коку Коле", что означает "Счастье во Рту". 7. Компания Frank Purdue, производящая курятину, в США использует слоган It takes a strong man to make a tender chicken (примерный перевод: "Чтобы приготовить нежного цыпленка требуется сильный мужчина"). В переводе на испанский эта фраза приобрела несколько иной смысл: "Нужен сексуально возбужденный мужчина, чтобы курица стала нежной". 8. Авиакомпания American Airlines установила в своих самолетах кожаные кресла и решила сообщить об этом мексиканским потребителям. На английском слоган звучал прекрасно: Fly in Leather ("Летай в Коже!"). В буквальном переводе это выражение обрело иной смысл: "Летай Голым!". 9. Скандинавский производитель бытовой техники Electrolux вывел свои пылесосы на американский рынок, используя слоган Nothing Sucks Like an Electrolux - "Никто не сосет так, как Electrolux".
Для создания слогана отправьте пожалуйста Запрос с сайта >>
Ведущий специалист агентства свяжется с Вами и сообщит о стоимости и сроках выполнения работ.
Другие услуги: Сувениры |
Наружная реклама |
USB флешки |
Реклама в интернете |
Рекламное агентство |
Реклама в газетах |
Реклама на телевидении |
Реклама на радио |
Рекламные ролики |
Рекламные кампании |
Фирменный стиль |
Создание логотипа |
Реклама в метро |
Реклама в регионах |
Шариковые ручки Senator |
Кружки |
Зонты |
Полиэтиленовые пакеты |
Реклама на транспорте |
Полиграфия |
Корпоративы |
|